{"id":181749,"date":"2021-06-08T12:37:04","date_gmt":"2021-06-08T10:37:04","guid":{"rendered":"https:\/\/polishscience.pl\/?p=181749"},"modified":"2021-06-08T12:37:04","modified_gmt":"2021-06-08T10:37:04","slug":"pesquisa-sobre-diferencas-linguisticas-na-legislacao-da-uniao-europeia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.polishscience.pl\/pt-pt\/pesquisa-sobre-diferencas-linguisticas-na-legislacao-da-uniao-europeia\/","title":{"rendered":"Pesquisa sobre diferen\u00e7as lingu\u00edsticas na legisla\u00e7\u00e3o da Uni\u00e3o Europeia"},"content":{"rendered":"<p><strong>A legisla\u00e7\u00e3o da Uni\u00e3o Europeia \u00e9 elaborada em 24 l\u00ednguas oficiais que se interpenetram e interagem. Como resultado, o direito europeu pode ser entendido de forma diferente em Paris, Vars\u00f3via ou Hels\u00ednquia. As diferen\u00e7as lingu\u00edsticas foram objeto de estudo da Dra. Agnieszka Doczekalska do Departamento de Direito Internacional e Direito da Uni\u00e3o Europeia da Universidade Kozminski de Vars\u00f3via, autora do livro \u201cA linguagem jur\u00eddica na cria\u00e7\u00e3o e transposi\u00e7\u00e3o do Direito da Uni\u00e3o Europeia. Processos de hibridiza\u00e7\u00e3o\u201d.<\/strong><\/p>\n<p>A pesquisa da Dra. Doczekalska mostra que a barreira para a cria\u00e7\u00e3o do direito comum \u00e9 o uso de express\u00f5es que n\u00e3o existem em outras l\u00ednguas.<\/p>\n<p>\u201c\u00c9 at\u00e9 poss\u00edvel que um cidad\u00e3o que sega a lei na vers\u00e3o nativa, no caso de diferen\u00e7as entre as vers\u00f5es lingu\u00edsticas, viole o direito da UE\u201d, explica a investigadora e d\u00e1 exemplo. \u201cSe a legisla\u00e7\u00e3o da UE contiver o termo &#8216;actually&#8217;, vamos traduzi-lo como &#8220;real&#8221; ou &#8220;de fato&#8221;. Mas em polaco podemos encontrar as seguintes vers\u00f5es da tradu\u00e7\u00e3o: &#8220;atualmente&#8221;, &#8220;agora&#8221;. At\u00e9 uma palavra pode mudar a compreens\u00e3o do ato e, portanto, a aplica\u00e7\u00e3o da lei\u201d, enfatiza.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A legisla\u00e7\u00e3o da Uni\u00e3o Europeia \u00e9 elaborada em 24 l\u00ednguas oficiais que se interpenetram e interagem. Como resultado, o direito europeu pode ser entendido de forma diferente em Paris, Vars\u00f3via ou Hels\u00ednquia. As diferen\u00e7as lingu\u00edsticas foram objeto de estudo da Dra. Agnieszka Doczekalska do Departamento de Direito Internacional e Direito da Uni\u00e3o Europeia da Universidade [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":6,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[69],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.polishscience.pl\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/181749"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.polishscience.pl\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.polishscience.pl\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.polishscience.pl\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/users\/6"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.polishscience.pl\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=181749"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.polishscience.pl\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/181749\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.polishscience.pl\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=181749"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.polishscience.pl\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=181749"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.polishscience.pl\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=181749"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}